题目:PVA has been used in Australia for many years.
译文:PVA已经在澳大利亚使用多年了。
【解析】 原文说PVA在澳大利亚的研究中有巨大的潜力,即刚开始。题目说在澳大利亚已经使用多年,所以题目与原文是反义结构,答案应为False。
�第二种情况:原文是多个条件并列,题目是其中一个条件(出现must或only);原文是两个或多个情形(通常是两种情形)都可以,常有both...and、and、or及also等词。题目是“必须”或“只有”其中一个情况,常有must及only等词。
【例1】
原文:Booking in advance is strongly recommended as all Daybreak tours are subject to demand. Subject to availability, stand by tickets can be purchased from the driver.
译:强烈建议提前预订,因为所有的Daybreak旅行都是由需求决定的。如果还有票的话,可直接向司机购买。
题目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.
译文:票必须提前从一个Daybreak认证的代理处购买。
【解析】 原文是提前预订、直接向司机购买都可以,是多个条件的并列。题目是必须提前预订,是必须其中一个情况。所以答案应为False。